Home 1 Forums 大眾吹水台 英語翻譯,無聊問 || 認真答

  • This topic has 3 則回覆, 4 個參與人, and was last updated 3 months 前 by hkken.
  • 作者
    文章
    • #981
      Kyle
      參與者

      請教各位!! 你有冇諗過平時講開既廣東話, 突然要用英文同鬼佬溝通, 究竟要點翻譯呢?

      牛津字典:
      人山人海 – People Mountain People Sea
      好耐沒見 – Long time no see
      加油 – Add Oil

      求教:
      碟頭飯 – Dish Head Rice
      熱鴛鴦 – Hot mandarin duck
      吔蕉啦!! – Eat bannana.
      我驚你有牙!! – I fear that you have teeth!!
      今朝有酒今朝醉 – This morning have alcohol, this morning drunk

      利申:有關英語問題我全部不懂, 但總有認真的朋友出來解答, 歡迎在這裡留言/發問/解答。

    • #982
      Laura Wong
      參與者

      你問啲詞彙好特別。我都唔多明中文嘅意思。但我諗「今朝有酒今朝醉」應該可以用”Seize the day.”來表達。

    • #1022
      hkexpress
      參與者

      唔係成日用。

    • #1345
      hkken
      參與者

      人山人海 – People Mountain People Sea   <<<<   i doubt it. 其實簡單講there are many ppl everywhere or crowds of people…咪算囉
      好耐沒見 – Long time no see   <<<<   好好好嚴格既人會話呢句唔係英文,但sociolinguistics 既角度絕對OK
      加油 – Add Oil    <<<< 外國人應該唔會明,字典有呢個字係關於字典加字既原則。”加油”英文好睇context (背景),你講come on, you can do it都可以有加油既意思

       

      求教:
      碟頭飯 – 乜乜乜餸served with rice
      熱鴛鴦 – coffee mixed with milk tea (請查下milk tea係唔係真係代表奶茶先)
      吔蕉啦!! – go fxxk yourself

  • 抱歉,回覆主題必需先登入。